See passaro on Wiktionary
{ "descendants": [ { "lang": "Fala", "lang_code": "fax", "word": "paixaru" }, { "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "word": "paxaro" }, { "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "word": "páxaro" }, { "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "word": "pássaro" }, { "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "word": "pássero" }, { "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "word": "páxaro" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "inh", "3": "la-vul:*passarum<id:bird>", "id": "bird", "text": "++" }, "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *passarum, from passer, from Proto-Indo-European *peth₂-.", "name": "etymon" } ], "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *passarum, from passer, from Proto-Indo-European *peth₂-.", "forms": [ { "form": "passaros", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "passara", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "passaras", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "pasaro", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "3": "plural", "4": "passaros", "5": "feminine", "6": "passara", "7": "feminine plural", "8": "passaras", "cat2": "", "g": "m", "head": "" }, "expansion": "passaro m (plural passaros, feminine passara, feminine plural passaras)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "f": "+" }, "expansion": "passaro m (plural passaros, feminine passara, feminine plural passaras)", "name": "roa-opt-noun" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with etymology texts", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "passareyro" }, { "word": "passarinho" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 77, 85 ] ], "ref": "13th century, Airas Nunez, [cantiga 872]; republished as Angelo Colocci, compiler, Cancioneiro da Biblioteca Nacional, Italy, c. 1525–1526, cantiga 872:", "text": "Candeu paſſo p algũas Ribeiras / ſo bõas aruores p bõos prados / ſe cantã hy paſſaros namorados / logeu cõ amores hy uou cantãdo / ⁊ logahy damores uou trobando / e faco cantares e mil maneyras", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bird" ], "id": "en-passaro-roa-opt-noun-elF57swP", "links": [ [ "bird", "bird" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpasaɾo/" } ], "word": "passaro" }
{ "derived": [ { "word": "passareyro" }, { "word": "passarinho" } ], "descendants": [ { "lang": "Fala", "lang_code": "fax", "word": "paixaru" }, { "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "word": "paxaro" }, { "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "word": "páxaro" }, { "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "word": "pássaro" }, { "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "word": "pássero" }, { "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "word": "páxaro" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "inh", "3": "la-vul:*passarum<id:bird>", "id": "bird", "text": "++" }, "expansion": "Inherited from Vulgar Latin *passarum, from passer, from Proto-Indo-European *peth₂-.", "name": "etymon" } ], "etymology_text": "Inherited from Vulgar Latin *passarum, from passer, from Proto-Indo-European *peth₂-.", "forms": [ { "form": "passaros", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "passara", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "passaras", "tags": [ "feminine", "plural" ] }, { "form": "pasaro", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "3": "plural", "4": "passaros", "5": "feminine", "6": "passara", "7": "feminine plural", "8": "passaras", "cat2": "", "g": "m", "head": "" }, "expansion": "passaro m (plural passaros, feminine passara, feminine plural passaras)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "f": "+" }, "expansion": "passaro m (plural passaros, feminine passara, feminine plural passaras)", "name": "roa-opt-noun" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Galician-Portuguese entries with etymology texts", "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese lemmas", "Old Galician-Portuguese masculine nouns", "Old Galician-Portuguese nouns", "Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European", "Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin", "Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *peth₂-", "Old Galician-Portuguese terms inherited from Vulgar Latin", "Old Galician-Portuguese terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Old Galician-Portuguese quotations", "roa-opt:Birds" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 77, 85 ] ], "ref": "13th century, Airas Nunez, [cantiga 872]; republished as Angelo Colocci, compiler, Cancioneiro da Biblioteca Nacional, Italy, c. 1525–1526, cantiga 872:", "text": "Candeu paſſo p algũas Ribeiras / ſo bõas aruores p bõos prados / ſe cantã hy paſſaros namorados / logeu cõ amores hy uou cantãdo / ⁊ logahy damores uou trobando / e faco cantares e mil maneyras", "type": "quote" } ], "glosses": [ "bird" ], "links": [ [ "bird", "bird" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpasaɾo/" } ], "word": "passaro" }
Download raw JSONL data for passaro meaning in All languages combined (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-04 from the enwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (ea0d853 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.